Felelet a Mondolatra - A hatalmát vesztett magyarországi elit külföldi vádaskodásairól 2/2

Kaslik Péter, p, 04/13/2012 - 00:03

 

 

 

 

Folytatás

 

Felelet a Mondolatra

  A Vádirat annak a döbbenetnek a következménye, hogy a Magyarországon majdnem hatvan évig uralkodó hatalmi elit ráébredt arra, hogy kicsöppent a hatalomból. Ha mindez nem lenne ilyen sötét, és veszélyes, akkor Rejtő Jenő humoros kalandregényeinek párhuzamai alapján az is mondhatnánk, hogy a tengeren garázdálkodó kalózhajó legénysége egy délután rádöbben arra, hogy elfogyott a rum és ezért az elvonási tünetek beálltával őrjöngeni kezd.

Bibó István szerint demokratának lenn azt jelenti, hogy nem félni. A Vádirat szerint a hatalmát vesztett magyarországi elit ma fél, és ez igaz is lehet. A hazugság vagy az önámítás azonban abban rejlik, hogy a hatalmát vesztett magyarországi elit valójában attól fél, hogy hatvan év után most egyenlő állampolgárként, kiváltságok nélkül kell majd élnie. Vagyis magától az egyenlő bánásmódtól, a demokráciától fél.

A másfél éve hatalmon lévő kormányt feljelentő Vádirat szövege harmincnégy oldal. Úgy tűnik, hogy ennek az irománynak a minőségét, illetve annak igazát a mennyiségnek kellett volna pótolnia. A mennyiségnek a minőséggé való átalakulásnak marxi elve azonban nem valósul meg.  Számoljunk. Ez a jelenlegi kormány egy évi kormányzására átszámítva 22.6 oldal esik. A Rákosi korszak, s a Kádár korszak, valamint a nyolc év MSZP-SZDSZ uralom majdnem hatvan évig tartott. A magyarok többségének a tényleges diktatúrák elleni vádirata ezek szerint 13, 560 (tizenháromezer ötszázhatvan) oldalt tenne ki. Ennek töredékei többször is a világ közvéleménye elé kerültek és senki sem hallgatott meg bennünket.

A magyar nemzetnek a nemzetközi közvéleményhez intézett igazi vádirata ott van a szétszakított és az általuk kifosztott nemzet Krisztusarcán. Az igazi Vádirat az, ami most van Magyarországon, Erdélyben, a Felvidéken és a Vajdaságban. A szerbek most tervezik Szabadka történelmi jellegű belvárosának a lerombolását, s ezzel a város magyar jellegének végleges eltüntetését. A vajdasági magyarok ezzel idegenekké válnak ősi szülőföldjükön.  Ez ellen ma nem lehetséges egyetlen cikket sem megjelentetni egy kanadai angol vagy francia nyelvű újságban. 

Miről szól valóban a Vádirat?
A Vádirat angol nyelvű üzenete 

“Szent Adrastéa, mérj bosszút
ez otromba beszédért”
            Kazinczy Ferenc: Tövisek és Virágok. (1809 – 1811)

A Vádirat angol nyelvű változata4 sokkal támadóbb és célratörőbb, mint annak a magyar változata, ami önmagában is intellektuális csalásnak számít, mert félrevezeti azokat, akiket a Vádirat támad, vagyis a magyar nép többségét.

A Vádirat angol nyelvű változata a „Nemzeti Együttműködési Nyilatkozatot” angolul „Te National Harmony Declaration” –ra fordítja. A „harmony” angolul is ugyanazt jelenti, amit magyarul is használunk: „harmónia”, vagyis „összhang." Az „együttműködés” angol nyelvű megfelelője a “cooperation.”  „Nemzeti Összhang Nyilatkozat”??...

A Nemzeti Együttműködési Nyilatkozat kiemelt értékrendje a következő: munka, otthon, család, egészség és rend. A fenti elvek előtérbe helyezése a nagyvállalatok jövedelmének csökkenését jelenti. A Vádirat angol nyelvű változata elkendőzi az angol nyelvű olvasók előtt a magyar Nemzeti Együttműködési Nyilatkozatnak nemcsak a fenti alapelveit, hanem annak jogi természetét is. A Nemzeti Együttműködési Nyilatkozat ugyanis a nemzeti önmeghatározás és a nemzeti célokkal való azonosulás dokumentuma, amelynek megfelelői a magyarnál még szigorúbb formában az amerikai, az angol és a kanadai hivatalokban és iskolákban is érvényben van. Az amerikai hűségnyilatkozat („Pledge of Allegiance”) szerint az amerikai nemzet egy és oszthatatlan Isten uralma alatt.  Az angolok és a kanadaiak pedig a királynőre esküsznek, mégpedig szóbelileg, míg  a  Nemzeti Együttműködési Nyilatkozatnak a törvény szerint csak a szövegét kötelező  a hatósági épületekben kifüggeszteni. Jelenleg Izraelben és Franciaországban is szorgalmazzák egy hasonló dokumentum foganatosítását.

A Vádirat angol nyelvű változatának szóhasználata hazaáruló, és uszító jellegű. Az angol szöveg utolsó paragrafusa az Amerikai Egyesült Államok háborús politikájának a szóhasználatát alkalmazza, ugyanazokat a kulcsszavakat használja, amelyeket az amerikai háborús propaganda az egykori Jugoszlávia, valamint később Irak és más államok megtámadását és lebombázását megelőzte. A Vádirat angol nyelvű szövegének utolsó bekezdése magyarul így hangzik:

„Egy ragadozó jellegű államnak az Európai Unión belüli megtűrése mindenki biztonságát érinti és mindenkinek a szabadságát veszélyezteti. A fertőző vírus elleni harc nemcsak a magyarok érdeke, hanem az Atlanti óceán mindkét partján élő honpolgárok érdeke is. Az olyan útonálló jelegű kormány (rogue government) megtűrése,  mint Orbán Viktor kormánya, egyszerűen példával szolgál más önkényuralkodók számára, hogy az egyeduralomhoz vezető út nyitva áll.  Ezt nem szabad megengednünk.” 

A „rogue government” logikailag azonos a „rogue state” fogalmával. A „rogue state” fogalma az Amerikai Egyesült Államok diplomáciai, illetve politikai szótárából való. A „rogue state”, valamint a „rogue government jellemvonásai a következőek: az emberi jogok súlyos megsértése, a terrorizmus támogatása és a tömegpusztító fegyverek tárolása. A „rogue state” megfogalmazás, illetve minősítés roppant veszélyes és ellentmondó jellegű. Ennek ellenéra azt az Amerikai Államok ma is készségesen használja azoknak az országoknak, illetve kormányaiknak a megjelölésére, amelyeket katonailag meg szándékozik támadni.  Erről szól a Vádirat.

Lábjegyzetek

1. Vádirat az Orbán kormány antidemokratikus magatartása ellen. Kiadja A Kanadai Magyar Demokratikus Charta
http://hungariancharter.com/magyarul/vadirat/

2. Göncz Kinga: Szövetségesekre van szükségünk, FN 2006. december 21.
http://www.fn.hu/kulfold/20061221/goncz_kinga_szovetsegesekre_van_szuksegunk/

3. Kuncze: Ne vigyék a pártok az utcára a politikát , MN 2006. március 19.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:eaEvIw_QENkJ:www.mno.hu/portal/343398+%22politik%C3%A1t+az+utc%C3%A1ra%22&cd=5&hl=en&ct=clnk&gl=ca

4. An Indictment of the Hungarian Government’s Anti-Democratic Conduct. Issued and copyrighted by The Canadian - Hungarian Charter
http://hungariancharter.com/documents/indictment/

  

Magyar Irodalmi Lap

Hozzászólás ehhez


Belépés

Hírlevél

Hírlevél

Tartalom átvétel

Reklám

 

 

 


 

A Magyar Nyelv Múzeuma

 

Inter Japán Magazin

 

Turcsány Péter honlapja

 

Jankovics Marcell honlapja

 

 

Papp Lajos

 

 

 

 

 

Magyar Irodalmi Lap